首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论视角下英国工程师认证体系翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
第1章 翻译任务描述第7-9页
    1.1 翻译任务背景第7页
    1.2 翻译文本介绍第7-9页
第2章 翻译过程描述第9-11页
    2.1 译前准备第9-10页
        2.1.1 材料搜集与整理第9页
        2.1.2 文本分析第9页
        2.1.3 翻译辅助工具第9-10页
    2.2 翻译过程第10页
        2.2.1 理解第10页
        2.2.2 表达第10页
    2.3 译后审校第10-11页
第3章 翻译案例分析第11-21页
    3.1 交际翻译理论及其适用性第11-12页
        3.1.1 交际翻译理论简介第11页
        3.1.2 交际翻译理论的特点第11-12页
        3.1.3 交际翻译理论的适用性第12页
    3.2 翻译案例分析第12-21页
        3.2.1 交际翻译理论下的词汇翻译第12-14页
        3.2.2 交际翻译理论下的句子翻译第14-17页
        3.2.3 交际翻译理论下的段落翻译第17-21页
第4章 翻译实践总结第21-25页
    4.1 小结:经验与收获第21页
    4.2 反思:问题与不足第21-22页
    4.3 展望:译员的职业素养第22-25页
参考文献第25-27页
附录第27-75页
致谢第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下环球网软新闻翻译实践报告
下一篇:变译论视角下环球网时政新闻翻译实践报告