首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《天津大学国际工程师学院CTI认证材料》翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第1章 翻译任务描述第6-8页
    1.1 任务背景第6-7页
    1.2 翻译项目简介第7页
    1.3 任务意义第7-8页
第2章 翻译过程描述第8-10页
    2.1 译前准备第8页
    2.2 翻译实施第8-9页
    2.3 译后校对第9-10页
第3章 翻译案例分析第10-20页
    3.1 翻译策略——异化及归化第10-12页
        3.1.1 异化及归化策略简介第10-11页
        3.1.2 异化与归化策略在CTI认证材料翻译中的应用第11-12页
    3.2 CTI认证材料的词语翻译及分析第12-15页
        3.2.1 直译加注第12-13页
        3.2.2 词性转换第13-14页
        3.2.3 增词法第14-15页
    3.3 CTI认证材料的句子翻译及分析第15-17页
        3.3.1 顺句驱动法第15-16页
        3.3.2 句式重构法第16-17页
    3.4 CTI认证材料的逻辑关系翻译及分析第17-20页
        3.4.1 条件关系翻译第17-18页
        3.4.2 递进关系翻译第18页
        3.4.3 总分关系翻译第18-20页
第4章 翻译实践总结第20-22页
参考文献第22-24页
附录第24-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:偃师文物旅游局景点介绍翻译实践报告
下一篇:中国英语学习者产出英语意合句韵律特征分析