首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

农业科技英语中非谓语动词的汉译

摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
项目说明第9-10页
一、引言第10-12页
二、英语中的非谓语动词第12-20页
    2.1 定义和分类第12页
    2.2 句法功能第12-16页
        2.2.1 作主语第13页
        2.2.2 作宾语第13-14页
        2.2.3 作表语第14-15页
        2.2.4 作定语第15页
        2.2.5 作状语第15页
        2.2.6 作补足语第15-16页
    2.3 语用功能第16-20页
        2.3.1 名词化预设功能第16-17页
        2.3.2 形容词化修饰功能第17-18页
        2.3.3 副词化衔接功能第18-20页
三、农业科技英语中非谓语动词的汉译第20-26页
    3.1 预设类非谓语动词第20-22页
        3.1.1 不定式译法第20-21页
        3.1.2 动名词译法第21-22页
    3.2 修饰类非谓语动词第22-24页
        3.2.1 不定式译法第22-23页
        3.2.2 分词译法第23-24页
    3.3 衔接类非谓语动词第24-26页
        3.3.1 不定式译法第24页
        3.3.2 分词译法第24-26页
四、结语第26-28页
参考文献第28-30页
附录: 源语/译语对照语篇第30-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译论理论视角下医学英语的汉译--以《中度至重度成年脑外伤(TBI)患者营养疗法的积极效果》英译汉为例
下一篇:逻辑翻译观在农业科技文献英译汉中的应用