首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英翻译自主训练中的同伴反馈研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-21页
    1.1 Research Rationale第14-16页
    1.2 Research Significance第16-17页
    1.3 Research Objective and Research Questions第17-18页
    1.4 Methods and Data Collection第18-19页
    1.5 Organization of the Thesis第19-21页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第21-40页
    2.1 Studies of Translation Teaching第21-25页
    2.2 Studies of Translation Training第25-29页
    2.3 Studies of Peer Feedback第29-37页
        2.3.1 The Evolution of Peer Feedback第30-32页
        2.3.2 Studies of Peer Feedback in Translation Studies第32-35页
        2.3.3 Previous Studies of Peer Feedback in ESL第35-37页
    2.4 Summary on Previous Studies第37-40页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第40-49页
    3.1 Working Definitions第40页
    3.2 Theoretical Basis第40-46页
        3.2.1 Zone of Proximal Development第41-43页
        3.2.2 Collaborative Learning第43-44页
        3.2.3 Social Constructivist Approach第44-46页
    3.3 Theoretical Framework第46-47页
    3.4 Research Route第47-49页
CHAPTER FOUR EXPERIMENTS AND INTERVIEWS第49-58页
    4.1 Objectives and Methods of the Experiments第49-50页
    4.2 Design of the Experiments第50-54页
        4.2.1 Experiments Subjects第50-51页
        4.2.2 Tools第51-52页
        4.2.3 Texts第52-53页
        4.2.4 Raters and Grading Criteria第53-54页
    4.3 Interviews Before the Experiments第54-58页
CHAPTER FIVE DATA COLLECTION AND DISCUSSION第58-78页
    5.1 Pre-test and Data Analysis第58-61页
    5.2 Training Session and Data Collection第61-62页
    5.3 Post-test and Data Analysis第62-66页
    5.4 The Classification of Different Types of Peer Feedback第66-69页
    5.5 The Distribution of Peer Feedback第69-74页
        5.5.1 Overview第69-71页
        5.5.2 The Distribution of Different Types of Peer Feedback第71-72页
        5.5.3 The Changes of Different Types of Peer Feedback第72-74页
    5.6 Interviews After the Experiments第74-78页
CHAPTER SIX CONCLUSIONS第78-82页
    6.1 Major Findings第78-79页
    6.2 Limitations第79-80页
    6.3 Suggestions for Future Research第80-82页
REFERENCES第82-90页
APPENDICES第90-95页
    Appendix A: Interviews Guide第90-91页
    Appendix B:Recordings Transfer (Partial)第91-94页
    Appendix C:Text for Pre-test and Post-test第94-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:英语定语从句汉译操作规范研究--基于《汤姆叔叔的小屋》一至十章六个汉译本的描写
下一篇:传播学视域下英译《鹿鼎记》书本版与网络版比较研究