| Acknowledgements | 第4-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Chapter One Task Description | 第9-14页 |
| 1.1 Background of Task | 第9页 |
| 1.2 Analysis of the Source Text | 第9-10页 |
| 1.3 Translation Process | 第10-14页 |
| 1.3.1 Pre-translation Stage | 第10-12页 |
| 1.3.2 During-translation Stage | 第12页 |
| 1.3.3 Post-Translation Stage | 第12-14页 |
| Chapter Two Introduction to Theory and Long English Sentences | 第14-19页 |
| 2.1 Nida's Functional Equivalence Theory | 第14-15页 |
| 2.2 Features of Long English Sentences | 第15-17页 |
| 2.3 The Classification of Long English Sentences | 第17-19页 |
| Chapter Three Translation Strategies for Long English Sentences | 第19-31页 |
| 3.1 Compound Sentences with Sequential Translation Method | 第19-23页 |
| 3.2 Inverted Sequence Method with Complex Sentences | 第23-25页 |
| 3.3 Segmentation Method with Complex Sentence+Complex Sentence | 第25-31页 |
| Chapter Four Summary | 第31-33页 |
| References | 第33-35页 |
| Appendix | 第35-76页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第76页 |