首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

联合国新闻部《非洲振兴》杂志翻译实践报告

摘要第7-8页
Abstract第8页
致谢第9-10页
第一章 引言第10-11页
第二章 翻译任务描述第11-15页
    2.1 任务介绍第11-12页
    2.2 译前准备第12页
        2.2.1 了解翻译活动第12页
        2.2.2 合理安排时间第12页
        2.2.3 提前联系审校第12页
    2.3 翻译过程第12-13页
    2.4 审校过程第13-15页
第三章 分析框架第15-18页
    3.1 “理解、表达、取舍”框架第15-18页
        3.1.1 理解第15-16页
        3.1.2 表达第16-17页
        3.1.3 取舍第17-18页
第四章 翻译案例分析第18-49页
    4.1 理解第18-27页
        4.1.1 词语第18-21页
        4.1.2 句子结构第21-23页
        4.1.3 背景知识第23-26页
        4.1.4 小结第26-27页
    4.2 表达第27-43页
        4.2.1 词语选择第27-38页
        4.2.2 语言欧化第38-39页
        4.2.3 语言啰嗦第39-41页
        4.2.4 信息流动第41-42页
        4.2.5 小结第42-43页
    4.3 取舍第43-49页
        4.3.1 灵活变通第43-44页
        4.3.2 遵循先例第44-46页
        4.3.3 原文错误处理第46-47页
        4.3.4 小结第47-49页
第五章 其他经验总结第49-53页
    5.1 语言层面第49页
        5.1.1 语言基础第49页
        5.1.2 译文取舍第49页
    5.2 知识层面第49-50页
    5.3 专业素养第50-51页
        5.3.1 团队合作第50页
        5.3.2 译文规范第50页
        5.3.3 时间管理第50-51页
    5.4 未来展望第51-53页
参考文献第53-54页
附录第54-83页
    附录1 原文及译文全文第54-75页
    附录2 《非洲振兴》翻译注意事项第75-77页
    附录3 联合国数字译法(试行)第77-83页
    附录4 参考网址第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:关联理论下幽默言语翻译研究及教学启示
下一篇:试论政策文件中“一带一路”战略相关常见术语的西班牙语翻译