首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉翻译中的插入语翻译策略--以《自尊心理学》的汉译为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
1 INTRODUCTION第8-10页
2 LITERATURE REVIEW第10-14页
    2.1 Definition of Parenthesis第10-11页
    2.2 Classification of Parenthesis第11-12页
    2.3 Translating Parenthesis from English to Chinese第12-14页
3 CASE ANALYSIS第14-26页
    3.1 Keeping the Original Sentence Order第14-15页
    3.2 Restructuring the Sentence Order第15-17页
    3.3 Cutting off Long Sentences第17-18页
    3.4 Putting Parentheses in the Front第18-19页
    3.5 Putting the Modifiers Before the Modified Parts第19-21页
    3.6 Putting the Parentheses in a Bracket第21-22页
    3.7 Adding Words第22-24页
    3.8 Referring to the Context第24-26页
4 CONCLUSION第26-27页
REFERENCE第27-29页
APPENDIX第29-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:认知负荷模型下新书发布会英汉交替传译的分析研究
下一篇:合作原则视角下英语幽默笑话翻译报告