首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“认同”视角下《文化南宁》之《千年写真》节选英译报告

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Whole Project第9-10页
    1.2 Significance of the Whole Project第10-12页
Chapter Two Translation Preparations第12-21页
    2.1 Source Text Analysis第12-13页
    2.2 Reference to Parallel Texts第13-15页
    2.3 Difficulties in Translation第15-18页
    2.4 Quality Control第18-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-25页
    3.1 Brief Introduction to Kenneth Burke's Identification Theory第21-22页
    3.2 Two Major Ways of Achieving Identification in Translation Practice第22-25页
        3.2.1 Guarantee of the Information Credibility第22-23页
        3.2.2 Adherence to the Target Audience's Expression Habits第23-25页
Chapter Four Case Analysis第25-45页
    4.1 Interpretive Translation第25-29页
        4.1.1 Translation of Era and Place Names第25-26页
        4.1.2 Translation of Personal Names第26-27页
        4.1.3 Translation of Folk Dances第27-28页
        4.1.4 Translation of "Chinese Allusions"第28-29页
    4.2 Adaptation第29-35页
        4.2.1 Target Language-centered Discourse Structure第29-31页
        4.2.2 Target Language-centered Expressions第31-32页
        4.2.3 Target Language-centered Sentence Structure第32-35页
    4.3 "China English" in Introducing Chinese Culture第35-39页
        4.3.1 Transliteration with Explanation or Annotation第37-38页
        4.3.2 Loan Translation第38-39页
    4.4 Translator's Interference in Translation Practice第39-45页
        4.4.1 Interference Reflected in Narrative Language第39-42页
            4.4.1.1 Semantics Tensity第39-40页
            4.4.1.2 Rhythm Tensity第40-41页
            4.4.1.3 Personal Language第41-42页
        4.4.2 Interference Reflected in Narrative Techniques第42-45页
            4.4.2.1 Observing Perspective第42-43页
            4.4.2.2 Description Focus第43-45页
Chapter Five Conclusion第45-48页
    5.1 Experiences and Achievements第45-46页
    5.2 Lessons from the Translation Practice第46-47页
    5.3 Problems Unsolved第47-48页
References第48-50页
Appendix第50-104页
Acknowledgements第104-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:《毛里求斯A1-M1施工组织设计》汉译项目报告
下一篇:《穿红衣服的女孩》汉译实践报告(节选)