首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《文本类型与翻译》(第25-48页)翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter Ⅰ Introduction of the Translation Project第6-10页
    1.1 Background and Significance第6-7页
    1.2 The Authors and the Source Text第7-10页
        1.2.1 About the Authors第7页
        1.2.2 About the Source Text第7-10页
Chapter Ⅱ Translation Process第10-13页
    2.1 Pre-translating第10-11页
        2.1.1 Analysis of the Source Text第10页
        2.1.2 Reading Relevant Reference books第10页
        2.1.3 Preparation of Translation-aid Tools…第10-11页
    2.2 While-translating第11页
    2.3 Post-translating第11-13页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第13-16页
    3.1 The Development of Skopos Theory第13-15页
    3.2 Three Rules of Skopos Theory第15-16页
Chapter Ⅳ Case Analysis第16-25页
    4.1 Lexical Level第16-20页
        4.1.1 The Extension of Word-meaning第16-18页
        4.1.2 Conversion第18-19页
        4.1.3 Amplification第19-20页
    4.2 Syntactical Level第20-23页
        4.2.1 Division第20-22页
        4.2.2 The Use of Bracket第22-23页
    4.3 Discoursal Level第23-25页
Chapter Ⅴ Conclusion第25-27页
    5.1 Summary第25-26页
    5.2 Limitation of This Report第26-27页
Bibliography第27-28页
Appendix A:Glossary第28-30页
Appendix B: Source Text and Target Text第30-69页
Acknowledgements第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:安远九龙山采茶戏经典剧目《睄妹子》唱腔音乐研究
下一篇:关联理论视角下外交口译中话语标记语的口译研究--以2015-2017年总理记者招待会为例