首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

操纵视角下的中国话剧《黄土谣》的翻译研究

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Part One Practice-based Research第10-38页
    1. Introduction第10-15页
        1.1 Research Background第10页
        1.2 Research Aims and Objectives第10-11页
        1.3 Rationale for the Drama Selection第11页
        1.4 Research Questions第11-12页
        1.5 Research Methods第12页
        1.6 Theoretical Framework第12-13页
        1.7 Structure of the Thesis第13-15页
    2. Literature Review第15-20页
        2.1 Evolution of Manipulation School第15-17页
        2.2 Manipulation School and Translation第17-18页
        2.3 Speakability and Performability in Drama Translation第18-19页
        2.4 Application of Manipulation School to Drama Translation第19-20页
    3. Case Discussion第20-35页
        3.1 Manipulation as Improvement第20-22页
            3.1.1 Explicitation as the Manipulative Strategy第20-22页
        3.2 Manipulation as Distortion第22-34页
            3.2.1 Substitution as the Manipulative Strategy第23-25页
            3.2.2 Addition as the Manipulative Strategy第25-28页
            3.2.3 Omission as the Manipulative Strategy第28-31页
            3.2.4 Attenuation as the Manipulative Strategy第31-34页
        3.3 Summary第34-35页
    4. Conclusions第35-38页
        4.1 Findings第35-36页
        4.2 Implications and Limitations第36-38页
References第38-41页
Part Two Translation Project第41-123页
Biodata of the Author第123页

论文共123页,点击 下载论文
上一篇:跨境电商俄语市场SNS营销研究--基于消费者行为视角
下一篇:译员主体性指导下的汽车发布会口译实践报告