摘要 | 第3页 |
要旨 | 第4-6页 |
1.翻訳プロジェクトの描出 | 第6-8页 |
1.1 プロジェクトの背景 | 第6页 |
1.2 プロジェクトの内容 | 第6-8页 |
1.2.1 原稿の内容 | 第6页 |
1.2.2 .原稿の特徴 | 第6-8页 |
2.翻訳のプロセス | 第8-11页 |
2.1 翻訳前の準備 | 第8-9页 |
2.1.1 翻訳チームメンバーの選定 | 第8页 |
2.1.2 参考文献選択と分析 | 第8页 |
2.1.3 翻訳戦略の選定 | 第8-9页 |
2.2 校正方法 | 第9-11页 |
3.翻訳過程における難点の分析と解決案への思考 | 第11-20页 |
3.1 専門知識の問題 | 第11-12页 |
3.2 中日同形語の干渉 | 第12-17页 |
3.3 中国語の複文の翻訳 | 第17-20页 |
4.まとめ | 第20-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
謝辞 | 第23-24页 |
付録1 第亓章社会组织原文(一部抜粋) | 第24-37页 |
付録2 第亓章社会組織訳文(一部抜粋) | 第37-52页 |