首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

纪录片《癌症的起源》模拟交替传译实践报告

摘要第5页
要旨第6-8页
第一章 实践简介第8-10页
    1.1 实践背景第8页
    1.2 实践内容第8-10页
第二章 交替传译实践过程第10-14页
    2.1 译前准备阶段第10-11页
        2.1.1 丰富背景知识第10页
        2.1.2 制作相关术语表第10-11页
    2.2 口译进行阶段第11-14页
        2.2.1 尽快进入最佳状态第11页
        2.2.2 口译过程中出现的问题及反思第11-14页
第三章 翻译技巧的案例分析第14-18页
    3.1 增译第14-15页
    3.2 倒译第15页
    3.3 合译第15-16页
    3.4 分译第16-18页
第四章 翻译实践总结第18-21页
    4.1 译前准备的重要性第18-19页
    4.2 基本功的重要性第19页
    4.3 对今后翻译活动的借鉴意义第19-21页
参考文献第21-22页
附录一:原文第22-31页
附录二:译文第31-38页
附录三:术语表第38-41页
致谢第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:《2017年版环境·循环型社会·生物多样性白皮书》(节选)翻译实践报告
下一篇:并列句汉译变通实践报告