首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译补偿视角下译者注的应用--《思辨万事万物:设计、虚构和社会梦想》汉译实践报告

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7页
摘要第8-11页
Chapter One Task Description第11-14页
    1.1 Brief Introduction to Translation Practice第11-12页
        1.1.1 Origin of the Text第11-12页
        1.1.2 Types and Language Features of the Text第12页
    1.2 Significance of the Translation Practice第12-14页
Chapter Two Translation Process第14-19页
    2.1 Pre-translation Preparation第14-15页
        2.1.1 Preparation for Translation Tools第14页
        2.1.2 Development of Translation Plans第14-15页
    2.2 Translation Process第15-18页
        2.2.1 Glossary-making第15-16页
        2.2.2 Execution of the Translation第16-17页
        2.2.3 Translation Quality Control第17-18页
    2.3 Proofreading for the Translation第18-19页
Chapter Three Literature Review第19-24页
    3.1 Translation Compensation第19-21页
        3.1.1 Domestic Research Status of Translation Compensation第19-20页
        3.1.2 Overseas Research Status of Translation Compensation第20-21页
    3.2 Annotation under the Translation Compensation Strategy第21-24页
        3.2.1 Necessity of Annotation第21页
        3.2.2 Principles for Translation Compensation第21-24页
Chapter Four Case Studies第24-30页
    4.1 Out-text Annotation第24-27页
    4.2 Explanation第27-28页
    4.3 In-text Annotation第28-30页
Chapter Five Summary of the Translation Practice第30-33页
    5.1 Summary of the Translation Practice第30-31页
        5.1.1 Choice of Words Needed to be Annotated第30页
        5.1.2 Option for Annotation第30-31页
        5.1.3 Conciseness of Annotation第31页
    5.2 Inadequacies of the Translation Practice第31-33页
References第33-34页
Appendix Ⅰ: Text and Translation第34-65页
Appendix Ⅱ: Glossary第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《葡萄酒自然史》(第一章)翻译实践报告
下一篇:目的论视角下BBC财经新闻汉译实践报告