首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《葡萄酒自然史》(第一章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8页
    1.3 文本简介第8-9页
    1.4 选题意义第9-10页
2. 翻译过程描述第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 原文阅读和分析第10-11页
        2.1.2 翻译方法第11页
        2.1.3 辅助工具第11页
    2.2 初稿修改的难点第11-12页
    2.3 审读、润色、定稿第12-13页
3. 翻译案例分析第13-37页
    3.1 词汇难点分析第13-24页
        3.1.1 人名地名的翻译第13-14页
        3.1.2 专业词汇的翻译第14-18页
        3.1.3 外来词的翻译第18-19页
        3.1.4 词义的选择与引申第19-21页
        3.1.5 词性转换第21-22页
        3.1.6 词扩为句第22-24页
    3.2 句法难点分析第24-34页
        3.2.1 否定句的翻译第24-25页
        3.2.2 被动句的翻译第25-26页
        3.2.3 倒装句的翻译第26-28页
        3.2.4 长难句的翻译第28-31页
        3.2.5 破折号的处理第31-34页
    3.3 语篇难点分析第34-37页
4. 翻译实践总结第37-40页
    4.1 翻译心得第37-38页
    4.2 建议与展望第38-40页
参考文献第40-41页
英语原文第41-65页
汉语译文第65-83页
附录 术语表第83-87页
致谢第87-88页
作者简介第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:《人际暴力心理学》(第一章)翻译实践报告
下一篇:翻译补偿视角下译者注的应用--《思辨万事万物:设计、虚构和社会梦想》汉译实践报告