abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Introduction | 第7-8页 |
Chapter One Translation Task and Process | 第8-11页 |
1.1 Translation Background | 第8页 |
1.2 Translation Preparation | 第8-9页 |
1.3 Translation Process | 第9-11页 |
Chapter Two Analysis of the Source Text | 第11-15页 |
2.1 Introduction to the Source Text | 第11页 |
2.2 Features of the Source Text | 第11-15页 |
2.2.1 Diction | 第12页 |
2.2.2 Sentence Structure | 第12-13页 |
2.2.3 Style | 第13-15页 |
Chapter Three Problems and Solutions | 第15-23页 |
3.1 How to Meet the Cognitive Level of the Target Readers | 第15-18页 |
3.1.1 Amplification | 第15-17页 |
3.1.2 Transition | 第17-18页 |
3.2 How to Recreate the Literary Style in the Target Text | 第18-23页 |
3.2.1 Use of Chinese Four-character Structure | 第18-21页 |
3.2.2 Use of Rhetorical Repetition | 第21-23页 |
Conclusion | 第23-24页 |
References | 第24-25页 |
Appendix (Source Text & Target Text) | 第25-105页 |
Acknowledgements | 第105页 |