首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奥登在中国的译介研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第7-10页
Introduction第10-14页
    0.1 Research Background第10-11页
    0.2 Research Significance第11-12页
    0.3 Research Objectives第12页
    0.4 Research Methodology第12页
    0.5 Thesis Structure第12-14页
Chapter One Literature Review第14-24页
    1.1 Introduction to W. H. Auden第14-19页
        1.1.1 Introduction to Auden’s Life第15-17页
        1.1.2 Introduction to Auden’s Poems第17-19页
    1.2 Previous Studies on Auden第19-23页
        1.2.1 Previous Studies on Auden Abroad第19-20页
        1.2.2 Previous Studies on Auden in China第20-22页
        1.2.3 Previous Studies on “Auden and China”第22-23页
    1.3 Summary第23-24页
Chapter Two Theoretical Framework第24-33页
    2.1 Introduction to Medio-translatology第24-25页
    2.2 Key Terms in Medio-translatology第25-32页
        2.2.1 Creative Treason第25-26页
        2.2.2 Translator’s Subjectivity第26-30页
        2.2.3 Reception Context第30-32页
    2.3 Summary第32-33页
Chapter Three W. H. Auden in China: A Poet’s Cultural Journey第33-39页
    3.1 Introduction and Translation of W. H. Auden in 1930-第33-36页
    3.2 Translation and Studies of W. H. Auden Since 1980s第36-38页
    3.3 Summary第38-39页
Chapter Four The Translator’s Subjectivity in Literary Translation: A CaseStudy of Auden’s In Time of War第39-69页
    4.1 Brief Introduction to In Time of War第40-46页
        4.1.1 Background information of In Time of War第40-42页
        4.1.2 Explanation of In Time of War第42-46页
    4.2 Translators’ Views and Translation Strategies: Bian Zhilin and Mu Dan第46-54页
        4.2.1 Different Notions of Poetry第46-48页
        4.2.2 Translation Strategies of Bian Zhilin and Mu Dan第48-51页
        4.2.3 Translation Features of Bian Zhilin and Mu Dan第51-54页
    4.3 Creative Treason in Bian Zhilin and Mu Dan’s Translations第54-67页
        4.3.1 Addition第55-59页
        4.3.2 Variations第59-67页
    4.4 Summary第67-69页
Chapter Five Reception Context and Literary Communication: W. H. Auden’sReception in China第69-81页
    5.1 Variations of W. H. Auden’s Image in China第70-71页
    5.2 W. H. Auden’s Receptive Context in China第71-76页
        5.2.1 Chinese Historical and Social Context in 1930-1940第72-75页
        5.2.2 Chinese Historical and Social Context Since 1980s第75-76页
    5.3 Auden’s Influence upon the Development of Chinese Modernist Poetry第76-81页
Conclusion第81-85页
Works Cited第85-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:英语反语识解机制的ERPs研究
下一篇:关联理论视角下科幻小说英译研究--以《三体3:死神永生》英译本为例