摘要 | 第5-6页 |
abstract | 第6页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Literature Review of Legal Translation | 第11-20页 |
1.1 Relationships among Law, Language and Translation | 第11-13页 |
1.1.1 Normative Nature of Legal Language | 第11-12页 |
1.1.2 Performative Nature of Legal Language | 第12页 |
1.1.3 Indeterminate Nature of Legal Language | 第12-13页 |
1.2 Basic Characteristics of Legal Language | 第13-18页 |
1.2.1 Lexicon and Syntax | 第13-14页 |
1.2.2 Linguistic and Legal Uncertainty | 第14-15页 |
1.2.3 Long Sentence Structure | 第15-16页 |
1.2.4 Passive Structures | 第16页 |
1.2.5 Illocutionary Force | 第16-17页 |
1.2.6 Sources of Difficulty in Legal Language | 第17-18页 |
1.3 Legal Text and Legal Translator | 第18-20页 |
Chapter Two Relevance Theory and Application in Legal Translation | 第20-27页 |
2.1 Context in Relevance Theory | 第20-21页 |
2.2 Communicative Clues | 第21-27页 |
2.2.1 Semantic Representations and Communicative Clues | 第22-24页 |
2.2.2 Syntactic Properties and Communicative Clues | 第24-25页 |
2.2.3 The Application of Relevance Theory in Legal Translation from Perspective of Ostensive-inferential Process | 第25-27页 |
Chapter Three Constitution of P.R.C. and Its English Version | 第27-32页 |
3.1 Constitution | 第27-28页 |
3.1.1 Translatability of the Constitution of P.R.C | 第28页 |
3.2 The Application of Relevance Theory in Legal Translation | 第28-30页 |
3.3 Connection between Relevance Theory and the Translation of the Constitution of P.R.C | 第30-32页 |
Chapter Four Analysis of the terminology in Constitution of P.R.C. interms of Relevance Theory | 第32-50页 |
4.1 Usage of Word Strings | 第32-33页 |
4.2 Terminology Directly Borrowed from English | 第33-36页 |
4.3 Legal Terminology Related with Political System | 第36-37页 |
4.4 Frequent Use of Legal Terminology with Chinese Features | 第37-44页 |
4.4.1 Translation of National Organization | 第40-42页 |
4.4.2 Translation of Titles | 第42-44页 |
4.5 The Use of Ordinary Words in Legal Text | 第44-48页 |
4.6 Ratio of Vote in Constitution | 第48-50页 |
Chapter Five Analysis of Sentence Structure in Constitution of P.R.C.in Comparison with the Constitution of U.S.A. | 第50-60页 |
5.1 Inner Relation between Sentences | 第50-56页 |
5.1.1 Adding of Lost Sentence Constituent | 第50-53页 |
5.1.2 Nominalization of English Legal Words | 第53-54页 |
5.1.3 Preciseness of Legal Word Usage | 第54-56页 |
5.2 Comparison between Legal Idiomatic Sentence Pattern in Chinese and English | 第56-60页 |
Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-65页 |
Acknowledgements | 第65-66页 |
个人简历 | 第66页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第66页 |