首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--古代词汇论文

《根本说一切有部苾刍尼毗奈耶》双音外来词研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
绪论第9-16页
    第一节 选题背景与价值第9-10页
    第二节 选题的国内外研究现状第10-12页
    第三节 外来词的界定第12-15页
    第四节 本文所用理论和研究方法第15-16页
第一章《毗奈耶》中双音外来词的词义变化和产生途径第16-32页
    第一节 音译式双音外来词第16-22页
    第二节 半音半意式双音外来词第22-24页
    第三节 音意兼译式双音外来词第24-25页
    第四节 意译式双音外来词第25-32页
第二章《毗奈耶》中双音外来词的结构类型第32-37页
    第一节 音译式双音外来词的结构类型第32页
    第二节 半音半意式双音外来词的结构类型第32-33页
    第三节 音意兼译式双音外来词的结构类型第33-34页
    第四节 意译式双音外来词的结构类型第34-37页
第三章 从《毗奈耶》看汉译佛经外来词的产生、沿用及发展第37-44页
    第一节 汉译佛经外来词的产生原因第37-39页
    第二节 汉译佛经外来词的沿用轨迹第39-40页
    第三节 汉译佛经外来词的发展规律及其表现第40-44页
第四章《毗奈耶》中双音外来词与《大词典》的修订及影响第44-55页
    第一节 失收词目第44-47页
    第二节 书证补充第47-50页
    第三节 汉译佛经外来词对汉语词汇研究的影响第50-55页
结语第55-56页
参考文献第56-58页
附录第58-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:摩尔多瓦孔子学院教材研究--以《快乐汉语》(罗马尼亚语版)第一册为例
下一篇:蒙古学生习得汉语副词“就”和“才”的偏误分析与教学对策