首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《摆脱躁郁症》(第1章到第4章)英汉翻译报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1 引言第7-8页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目意义第7页
    1.3 报告结构第7-8页
2 原文背景第8-9页
    2.1 原文内容第8页
    2.2 原文分析第8-9页
        2.2.1 用词方面第8页
        2.2.2 结构方面第8页
        2.2.3 语言风格第8-9页
3 翻译过程第9-16页
    3.1 准备工作第9页
    3.2 翻译过程中的难点第9-11页
        3.2.1 对原文的正确理解第9页
        3.2.2 专业术语的准确翻译第9-10页
        3.2.3 语言美第10-11页
    3.3 翻译理论与方法第11-16页
        3.3.1 赖斯文本类型理论第11页
        3.3.2 翻译原则第11-12页
        3.3.3 翻译策略和方法第12-16页
4 翻译总结第16-18页
    4.1 翻译心得第16-17页
        4.1.1 态度严谨认真,抱着高度负责的态度第16页
        4.1.2 学会寻找、借鉴平行文本第16-17页
        4.1.3 提高中英文修养,比较英汉异同第17页
    4.2 仍待解决的问题第17页
    4.3 小结第17-18页
参考文献第18-19页
附录第19-57页
    A. 原文第19-40页
    B. 译文第40-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:浅析政论文中排比句的翻译策略--以十八大报告及其英译本为例
下一篇:叙事性文体人称照应的翻译策略--以《最后的战役:“薄皮罐头”水兵实录》为例