首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国西南少数民族民俗风情要略》婚俗词语英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Report第9-10页
    1.2 Significance of the report第10页
    1.3 Structure of the Report第10-12页
Chapter 2 Translation Process Description第12-15页
    2.1 Preparation before Translation第12-14页
        2.1.1 Introduction of the Source Text第12-13页
        2.1.2 Parallel Texts as Reference第13页
        2.1.3 Translation Aids Used第13-14页
    2.2 Translating and Proofreading第14-15页
Chapter 3 Difficulties in Translating Marriage-custom-related Expressions第15-18页
    3.1 Absence of Equivalents第15-16页
    3.2 Conflicts in Meaning第16-18页
Chapter 4 Case Analysis第18-36页
    4.1 Translation of Expressions of Marriage-custom-related Materials第18-23页
        4.1.1 Features of Expressions of Marriage-custom-related Materials第18-19页
        4.1.2 Methods Used to Translate Expressions of Marriage-custom-related Materials第19-23页
    4.2 Translation of Expressions of Local Marriage Customs第23-29页
        4.2.1 Features of Expressions of Local Marriage Customs第23-24页
        4.2.2 Methods Used to Translate Expressions of Local Marriage Customs第24-29页
    4.3 Translation of Marriage-custom-derived Appellations第29-32页
        4.3.1 Features of Marriage-custom-derived Appellations第29-30页
        4.3.2 Methods Used to Translate Marriage-custom-derived Appellations第30-32页
    4.4 Translation of Marriage-custom-related Proverbs and Ballads第32-36页
        4.4.1 Features of Marriage-custom-related Proverbs and Ballads第32-33页
        4.4.2 Methods Used to Translate Marriage-custom-related Proverbs and Ballads第33-36页
Conclusion第36-38页
References第38-39页
Acknowledgements第39-40页
Appendix A 翻译自评第40-41页
Appendix B 导师评语第41-42页
Appendix C 翻译实践第42-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《家的滋味2010年度获奖菜谱》汉译实践报告
下一篇:基于实践的英汉同传增补策略研究