首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《家的滋味2010年度获奖菜谱》汉译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Background of the Source Text第8页
    1.2 Introduction to the Authors and Editor of the Source Text第8-9页
    1.3 The Style of the Source Text第9页
    1.4 Reasons for Selecting the Source Text第9-11页
    1.5 The Layout of the Report第11-12页
Chapter 2 Translation Preparation and Process第12-17页
    2.1 Preparation before the Translation第12-15页
        2.1.1 Requirements of a Recipe Translator第12-13页
        2.1.2 Dictionaries and Parallel Texts第13-14页
        2.1.3 Language Features of the Source Text第14-15页
    2.2 Translation Process第15-16页
    2.3 Proofreading第16-17页
Chapter 3 Case Analysis of Translation Practice第17-28页
    3.1 Translation of Words and Phrases in Recipe第17-23页
        3.1.1 Translation of Technical Terms第17-22页
        3.1.2 Translation of Brand-loaded Words第22-23页
    3.2 Translation of Sentences第23-28页
        3.2.1 Translation Methods for Informative Sentences第24-26页
        3.2.2 Translation Methods for Vocative Sentences第26-28页
Conclusion第28-31页
References第31-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendix A 翻译作品自评第34-35页
Appendix B 导师评语第35-36页
Appendix C Technical Terms in the Source Text第36-40页
Appendix D Contents of Translation Practice第40-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:《有色金属矿山生产技术规程》英译实践报告--以术语翻译为中心
下一篇:《中国西南少数民族民俗风情要略》婚俗词语英译实践报告