首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

机电设备采购合同翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第7-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Description of Translation Task第12-14页
    1.1 Background Information of the Contract第12页
    1.2 Characteristics of the Contract第12-13页
    1.3 Requirements of the Task第13-14页
Chapter Two Preparation Work for the Task第14-20页
    2.1 Selection of Team Members第14页
    2.2 Glossary第14-18页
    2.3 Reference Materials第18页
    2.4 Translation Principle第18-19页
    2.5 Quality Control第19-20页
Chapter Three Linguistic Features of the Chinese Contract and Translation Techniques第20-38页
    3.1 Lexical Features and Translation Techniques第20-27页
        3.1.1 Auxiliary第20-22页
        3.1.2 Technical Terms第22-24页
        3.1.3 Synonyms第24-25页
        3.1.4 Classical Words第25-26页
        3.1.5 Summary of Translation Techniques at Lexical Level第26-27页
    3.2 Syntactic Features and Translation Techniques第27-33页
        3.2.1 Conditional Sentences第27-29页
        3.2.2 Elliptical Sentences第29-30页
        3.2.3 Declarative Sentences第30-31页
        3.2.4 Negative Sentences第31-32页
        3.2.5 Summary of Translation Techniques at Syntactic Level第32-33页
    3.3 Stylistic Features and Translation Techniques第33-38页
        3.3.1 Conventional Pattern第33-34页
        3.3.2 Formality第34-35页
        3.3.3 Cohesion第35-36页
        3.3.4 Summary of Translation Techniques at Stylistic Level第36-38页
Chapter Four Summary of Translation Practice第38-40页
    4.1 Feedback from the Client第38页
    4.2 Self-assessment第38-39页
    4.3 Suggestion for Improvement第39-40页
Conclusion第40-42页
Bibliography第42-44页
Appendix第44-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:基于“过程导向的合作式”的MTI学生元认知能力培养研究
下一篇:从顺应论角度看英语商业广告语中的语用模糊