首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

基于“过程导向的合作式”的MTI学生元认知能力培养研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第10-15页
    1.1 Research Significance第10-11页
    1.2 Research Purpose and Questions第11-12页
    1.3 Research Methodology第12-13页
    1.4 The Organization of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-21页
    2.1 Definition of Metacognitive Competence第15-18页
        2.1.1 A Psychological Definition of Metacognition第15-17页
        2.1.2 Metacognitive Competence in Translation第17-18页
    2.2 Development of Metacognitive Competence in Translator Training第18-19页
    2.3 Evaluation of Metacognitive Competence第19-20页
    2.4 Summary第20-21页
Chapter 3 Constructing the Process-oriented Collaboration Model for DevelopingMetacognitive Competence第21-31页
    3.1 Components of Metacognitive Competence in Translation第21-24页
    3.2 Building the Process-Oriented Collaboration Model第24-30页
        3.2.1 The Collaborative Learning Approach第24-25页
        3.2.2 The Process-Oriented Approach第25-26页
        3.2.3 The Process-Oriented Collaboration Model第26-27页
        3.2.4 The Teaching Procedures第27-28页
        3.2.5 Comparison Between the Teaching Model and Traditional Translation Teaching第28-30页
    3.3 Assessment in the Teaching Model第30-31页
Chapter 4 The Experimental Teaching Based on Process-oriented CollaborativeTranslation Model第31-40页
    4.1 Research Purposes第31页
    4.2 Research Hypotheses第31页
    4.3 Research Design第31-36页
        4.3.1 Research Subjects第31-32页
        4.3.2 Research Instruments第32-33页
        4.3.3 The Teaching Experiment第33-36页
    4.4 Data Collection第36-37页
        4.4.1 Collecting Questionnaires and Post-translation MQs第37页
        4.4.2 Recording the CTPs and Interview第37页
    4.5 Data Reducing第37-38页
    4.6 Data Coding第38-40页
Chapter 5 Results and Discussion第40-50页
    5.1 Process-based Assessments of Metacognitive Competence第40-48页
        5.1.1 Improvements of the Students' overall Metacognitive Competence第40-45页
        5.1.2 Ranks of Components of Metacognitive Competence第45-48页
    5.2 Text_based Assessments of Translation Quality(TQ)第48-50页
        5.2.1 Crihria of Translation Quality Assessment第48页
        5.2.2 Translation Quality Assessment:Translation Errors Analysis第48-50页
Conclusion第50-54页
    1. Revisiting the Research Questions第50-52页
    2. Implications of the Study第52-53页
    3. Limitations and Suggestions for Further Study第53-54页
References第54-58页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文第58-59页
Appendix B 学生译者元认知能力调查问卷第59-62页
Appendix C 合作学习自我评估与他评表第62-63页
Appendix D 祥细中文摘要第63-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《就业标准法案》(节选)英译汉实践报告
下一篇:机电设备采购合同翻译报告