首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

葡萄牙国家能源网公司与天津电力公司技术研讨会议交传口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第12-13页
第2章 口译任务简介第13-17页
    2.1 任务背景介绍第13-14页
    2.2 口译任务内容第14页
    2.3 目的与意义第14-15页
    2.4 委托方要求第15-17页
第3章 会议交传口译过程描述第17-26页
    3.1 译前准备第17-24页
        3.1.1 任务的接受第17页
        3.1.2 背景资料的准备第17-18页
        3.1.3 翻译理论的准备第18-21页
        3.1.4 翻译工具的准备第21页
        3.1.5 参考文献和平行文本的准备第21-22页
        3.1.6 相关专业知识和术语的准备第22-23页
        3.1.7 口译计划制定第23-24页
        3.1.8 应急预案第24页
    3.2 口译过程描述第24-25页
        3.2.1 术语表的制定第24页
        3.2.2 口译计划的执行情况第24-25页
    3.3 客户评价第25-26页
第4章 口译技巧的运用及案例分析第26-40页
    4.1 口译技巧运用案例分析第26-33页
        4.1.1 口译中的猜测第26-27页
        4.1.2 口译中的重复第27-29页
        4.1.3 顺句驱动第29页
        4.1.4 添词为词组第29-30页
        4.1.5 查漏补缺第30-31页
        4.1.6 数字口译第31-33页
    4.2 问题及解决策略案例分析第33-40页
        4.2.1 文稿变动第33-34页
        4.2.2 记忆困难第34-38页
        4.2.3 情绪紧张第38-40页
第5章 翻译实践总结第40-43页
    5.1 译者的职业素养第40-41页
    5.2 经验总结第41页
    5.3 尚未解决的问题及思考第41-42页
    5.4 启发和展望第42-43页
结论第43-44页
参考文献第44-47页
附录第47-58页
    附录1 口译音频第47-48页
    附录2 术语表第48-57页
    附录3 翻译项目所使用的翻译辅助工具第57-58页
致谢第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:“世界之眼聚焦‘冰城夏都国际摄影大师邀请展”陪同口译实践报告
下一篇:小学英语教师的教师信念和课堂实践关系的研究