内容摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
·Research Significance | 第11-12页 |
·Research Rationale | 第12页 |
·Research Method | 第12-13页 |
·Research Objectives | 第13-14页 |
·Thesis Outline | 第14-15页 |
Chapter 2 Euphemism | 第15-26页 |
·Definition of Euphemism | 第15-16页 |
·Classifications of Euphemisms | 第16-17页 |
·Positive/Negative Euphemisms | 第16-17页 |
·Conscious/Unconscious Euphemisms | 第17页 |
·Features of Euphemism | 第17-22页 |
·National Feature | 第17-19页 |
·Universality | 第19-20页 |
·Regional Feature | 第20页 |
·Diversity of Lingual Region | 第20-21页 |
·The Feature of Times | 第21-22页 |
·Obscure Feature | 第22页 |
·Euphemism and Context | 第22-24页 |
·Overview on Euphemism Translation | 第24-26页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第26-44页 |
·Pragmatic-oriented Translation Studies Abroad | 第26-28页 |
·Verschueren's Linguistic Adaptation Theory | 第28-38页 |
·Making Linguistic Choice | 第29-32页 |
·Three Key Notions of Language Use | 第32-35页 |
·Four Angles of Adaptability | 第35-38页 |
·Compatibility between Translation and Adaptation Theory | 第38-39页 |
·Translation Context in Light of Adaptation Theory | 第39-42页 |
·Contextual Factors | 第42-43页 |
·Principle Guiding Euphemism Translation | 第43-44页 |
Chapter 4 Adaptation to Contextual Factors in Euphemism Translation:a Case Study of Hong Lou Meng | 第44-59页 |
·Adaptation to Linguistic knowledge | 第44-46页 |
·Adaptation to Cultural Context | 第46-48页 |
·Adaptation to Situational-related Correlates | 第48-50页 |
·Adaptation to the Translator's Perspective or Focus of Attention | 第50-51页 |
·Adaptation to the Presumed Reader's Cognitive Ability | 第51-54页 |
·Factors Influencing the Translator's Adaptation Inclination | 第54-59页 |
Chapter 5 Conclusion | 第59-61页 |
Bibliography | 第61-65页 |
Acknowledgements | 第65-66页 |
个人简历 | 第66页 |
发表的学术论文 | 第66页 |