首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本视域下的“越南越中边境地区开发开放战略与政策研究”汉译英实践报告

Acknowledgements第7-8页
摘要第8-9页
Abstract第9页
Chapter 1 Task Description第10-12页
Chapter 2 Description of the Translation Process第12-17页
    2.1 Preparations for Translation第12-16页
        2.1.1 Analysis of the Original Text第12-13页
        2.1.2 Search and Collection of Parallel Texts and Other Materials第13-16页
    2.2 Translating the Text第16页
    2.3 Post-translation proofreading and quality control第16-17页
Chapter 3 Cases Analyses Concerning Application of Parallel Texts inChinese-English Translation第17-31页
    3.1 Confirmationof Terminology and Names第17-20页
    3.2 Learning of Idiomatic Expressions第20-27页
        3.2.1 Diversification of Verbs第20-22页
        3.2.2 Translation of the Titles of Official Documents第22-27页
    3.3 Imitation of Sentence Structures第27-31页
Chapter 4 Summary of Parallel Text Application第31-33页
    4.1 Authoritativeness of Parallel Texts第31-32页
    4.2 Unsolved Problems by Parallel Texts第32-33页
Chapter 5 Conclusion第33-35页
References第35-36页
Appendix I The Source Text第36-46页
Appendix II The Translated Text第46-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:对湖南大学日语学习者可能表达的使用实态考察
下一篇:南宁邓颖超纪念馆馆藏说明文字的汉英翻译实践报告