| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1. Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Background of the Research | 第8-10页 |
| 1.1.1 An Overview of Interpretation | 第8-9页 |
| 1.1.2 An Overview of Adaptation | 第9-10页 |
| 1.2 Significance of the Topic | 第10-12页 |
| 2. Task Description | 第12-14页 |
| 2.1 Topic Introduction | 第12-13页 |
| 2.1.1 Source of the Topic | 第12页 |
| 2.1.2 Description and Analysis of the Speeches | 第12-13页 |
| 2.2 Description and Analysis of the Audience | 第13-14页 |
| 3. Process Description | 第14-19页 |
| 3.1 Preparation before Translation | 第14-16页 |
| 3.1.1 Preparation of Background Information | 第14-15页 |
| 3.1.2 Preparation of the Words | 第15-16页 |
| 3.2 Standards for Interpreting | 第16-17页 |
| 3.3 Description of Interpreting Process | 第17-18页 |
| 3.4 Reflection after Interpreting | 第18-19页 |
| 4. Case Analysis | 第19-27页 |
| 4.1 Major Types of Interpreting Errors | 第19页 |
| 4.2 Adaptation to Contextual Correlates in Interpretation | 第19-25页 |
| 4.2.1 Adaptation to Communicative Context in Interpretation | 第20-22页 |
| 4.2.2 Adaptation to Linguistic Context in Interpretation | 第22-25页 |
| 4.3 Case Evaluation | 第25-27页 |
| 5. Conclusion | 第27-28页 |
| Bibliography | 第28-29页 |
| Appendices | 第29-65页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第65-66页 |
| Acknowledgments | 第66页 |