首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《雪孩》(节选)翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 任务描述第9-14页
    1.1 选题背景第9页
    1.2 源文本及作者介绍第9-10页
        1.2.1 源文本介绍第9-10页
        1.2.2 作者介绍第10页
    1.3 源文本类型简介第10-12页
    1.4 选题的目的和意义第12-13页
    1.5 翻译报告结构第13-14页
第二章 译前准备第14-17页
    2.1 运用工具类型准备第14-15页
    2.2 翻译理论的选择第15-16页
    2.3 翻译计划制定第16-17页
第三章 翻译过程第17-21页
    3.1 译文语言的选择第17页
    3.2 具体翻译的执行情况第17-19页
        3.2.1 译出语的理解过程第17-18页
        3.2.2 译入语的组织过程第18-19页
    3.3 翻译过程中的难点第19-21页
        3.3.1 词汇层面:形容词的翻译第19页
        3.3.2 句法层面:长句的拆分第19-20页
        3.3.3 篇章层面:主语的删译第20-21页
第四章 质量控制第21-23页
    4.1 审校人员的确定第21页
    4.2 审校操作步骤与方法第21-22页
        4.2.1 自我校对第21页
        4.2.2 他人校对第21-22页
    4.3 质量控制效果评价第22-23页
第五章 案例分析第23-33页
    5.1 选用的理论第23-24页
    5.2 儿童文学的风格与特点第24-30页
        5.2.1 口语化取向第25-27页
        5.2.2 充满童趣第27-28页
        5.2.3 忧郁悲伤的氛围第28-30页
    5.3 翻译技巧第30-33页
        5.3.1 增词译法第30-31页
        5.3.2 省词译法第31-32页
        5.3.3 拆分译法第32-33页
第六章 总结第33-35页
参考文献第35-37页
附录一 原文第37-49页
附录二 译文第49-76页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第76-77页
致谢第77-78页
附件第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:汉语虚拟位移构式的英译研究
下一篇:《新闻的产生:世界是如何认识自身的》(节选)翻译报告