首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公共管理类论文Networks in Public Administration Scholarship和Public Administration in Dark Times英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-12页
    第一节 文本简介与特点第8-10页
        一、文本简介第8-9页
        二、文本特点第9-10页
    第二节 翻译的目的和意义第10-11页
        一、翻译目的第10页
        二、翻译意义第10-11页
    第三节 翻译实践报告框架第11-12页
第二章 翻译过程第12-18页
    第一节 译前准备第12-14页
        一、选择文本第12页
        二、选择理论框架第12-13页
        三、查找平行文本及准备翻译工具第13-14页
    第二节 译中整理第14-16页
        一、整理原文第14-16页
        二、整理术语第16页
    第三节 译后总结第16-18页
        一、校对译文第16页
        二、归纳难点第16-18页
第三章 案例分析第18-34页
    第一节 英语定语的翻译第18-26页
        一、分词短语做后置定语的翻译第18-22页
        二、介词短语做后置定语的翻译第22-26页
    第二节 分隔结构的翻译第26-34页
        一、主语和谓语的分隔第26-29页
        二、插入性的分隔第29-31页
        三、先行词与定语从句的分隔第31-34页
第四章 翻译实践总结第34-37页
    第一节 遗留问题第34-35页
    第二节 心得体会第35-37页
        一、培养双语能力第35页
        二、加强专业知识第35-36页
        三、树立认真的态度第36-37页
参考文献第37-39页
附录一第39-132页
附录二第132-135页
致谢第135页

论文共135页,点击 下载论文
上一篇:初中英语教师专业化发展与自我效能感的相关性研究
下一篇:哈尔滨市公示语翻译现状调研报告