ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第10-17页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第17-21页 |
1.1 Research background | 第17-18页 |
1.2 Research motivation and significance | 第18-19页 |
1.3 Thesis structure | 第19-21页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第21-36页 |
2.1 Relevant Studies on Speech Corpus | 第21-23页 |
2.1.1 Studies on Speech Corpus | 第21-22页 |
2.1.2 Limitations of Previous Studies on Speech Corpus | 第22-23页 |
2.2 Relevant Studies on Prosody | 第23-27页 |
2.2.1 Studies on Major Theories of Prosody | 第23-25页 |
2.2.2 Chinese Studies on Prosody | 第25-26页 |
2.2.3 Limitations of Previous Studies on Prosody | 第26-27页 |
2.3 Relevant Studies on drama translation | 第27-30页 |
2.3.1 Studies on drama translation | 第27-29页 |
2.3.2 Limitations of Previous Studies on drama translation | 第29-30页 |
2.4 Relevant Studies on Chang Sheng Dian and its English versions | 第30-36页 |
2.4.1 Studies on Chang Sheng Dian | 第31-33页 |
2.4.2 Studies on English versions of Chang Sheng Dian | 第33-34页 |
2.4.3 Limitations of Previous Studies on Chang Sheng Dian and its English versions | 第34-36页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK AND METHODOLOGY | 第36-46页 |
3.1 Theoretical Framework | 第36-37页 |
3.1.1 Analytical units | 第36-37页 |
3.1.2 Objects: duration, pitch and intensity | 第37页 |
3.2 Construction of Speech Corpus and Data Collection | 第37-44页 |
3.2.1 Research materials | 第38-39页 |
3.2.2 Speech Synthesis | 第39-44页 |
3.3 Research Procedure | 第44-46页 |
3.3.1 Extraction of duration, pitch and intensity | 第44页 |
3.3.2 A corpus-driven translation studies | 第44-46页 |
Chapter Four PROSODIC PHONOLOGICAL ANALYSIS OF CHANG SHENG DIANAND ITS TWO ENGLISH VERSIONS | 第46-68页 |
4.1 The Prosodic Phonological Analysis of The Pledge and The Alarm in Chinese Original | 第46-56页 |
4.1.1 Analysis of duration, pitch and intensity in The Pledge | 第46-52页 |
4.1.2 Analysis of duration, pitch and intensity in The Alarm | 第52-56页 |
4.2 Speech Corpus-based Comparisons of dramatic and prosodic characteristics betweentwo English versions | 第56-68页 |
4.2.1 Comparisons of duration | 第56-59页 |
4.2.2 Comparisons of pitch | 第59-64页 |
4.2.3 Comparisons of intensity | 第64-68页 |
Chapter Five DISCOURSE ANALYSIS OF THE TWO ENGLISH VERSIONS’ RECONSTRUCTING CHARACTERS | 第68-73页 |
5.1 Sheng- Emperor Tang’s Discourse Analysis | 第68-70页 |
5.2 Dan- Lady Yang’s Discourse Analysis | 第70-71页 |
5.3 Chou- Gao Lishi’s Discourse Analysis | 第71-73页 |
Chapter Six CONCLUSIONS | 第73-76页 |
6.1 Major Findings | 第73-74页 |
6.2 Implications of the research | 第74页 |
6.3 Limitations of this research and suggestions for further studies | 第74-76页 |
6.3.1 Limitations | 第74页 |
6.3.2 Suggestions for further studies | 第74-76页 |
REFERENCES | 第76-80页 |
Appendix I Data | 第80-115页 |
Appendix II 攻读硕士学位期间发表的科研论文及成果 | 第115页 |