首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Influence of the Translators Cultural Identity on Their Translations

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
Introduction第7-9页
Chapter 1 Identity Matters第9-19页
    1.1 Cultural identity第9-14页
        1.1.1 The Concept of Culture第9-10页
        1.1.2 The Definition of Cultural Identity第10-14页
    1.2 Cultural identity and translation第14-19页
        1.2.1 Cultural turn in translation studies第14-16页
        1.2.2 The relationship between cultural identity and translation第16-19页
Chapter 2 Lun Yu and the Cultural Identity of its two Translators---James Legge and D.C Lau第19-30页
    2.1 Lun Yu and Its English Translations第19-25页
        2.1.1 Confucius and the formation of Lun Yu第19-21页
        2.1.2 Current research on English translations of LunYu第21-25页
    2.2 British missionary and sinologist---James Legge第25-28页
    2.3 Chinese scholar and philosopher---D.C Lau第28-30页
Chapter 3 The Influence of Translators' Cultural Identity on Their Translations of LunYu第30-55页
    3.1 Translating purpose第30-39页
        3.1.1 On target readers第31-33页
        3.1.2 On translating strategies第33-39页
    3.2 Interpretation of cultural messages第39-47页
        3.2.1 On religious culture第39-43页
        3.2.2 On political culture第43-47页
    3.3 Linguistic preference第47-55页
        3.3.1 On Old Anglo-Saxon vocabulary and Latinized English words第48-51页
        3.3.2 On literate and oral language style第51-55页
Conclusion第55-57页
ACKNOWLEDGEMENT第57-58页
Bibliography第58-61页
在学期间的研究成果第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:The Aria of a Desperate Lioness
下一篇:Genre Analysis of Company Introduction in a Job Advertisement