首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交通公示语汉英翻译调研报告--以北京市及青岛市为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 引言第10-11页
2 翻译任务描述第11-13页
    2.1 调研背景第11-12页
    2.2 任务性质第12页
    2.3 完成形式第12-13页
3 调研过程描述第13-18页
    3.1 调研前期准备第13-14页
        3.1.1 北京市调研前期准备第13页
        3.1.2 青岛市调研前期准备第13-14页
    3.2 调研过程及方法第14-17页
        3.2.1 实地调研法第14-16页
        3.2.2 资料汇集法第16页
        3.2.3 案例研究法第16-17页
    3.3 材料汇集第17-18页
4 交通公示语翻译问题分类及翻译策略第18-37页
    4.1 交通公示语特点分析与研究第18-19页
        4.1.1 信息性公示语第18页
        4.1.2 警示性公示语第18页
        4.1.3 “请”示性公示语第18-19页
        4.1.4 禁止性公示语第19页
    4.2 交通公示语英译问题分类第19-29页
        4.2.1 交通公示语误译原因分析第19-26页
            4.2.1.1 交通公示语翻译中的词汇方面第19-22页
            4.2.1.2 交通公示语翻译中的中式英语第22-25页
            4.2.1.3 交通公示语翻译中的文化因素第25-26页
        4.2.2 译文不一致第26-27页
        4.2.3 漏译第27-29页
    4.3 对翻译过程的理论思考及解决过程第29-35页
        4.3.1 交通公示语研究现状第29页
        4.3.2 交通公示语的翻译策略第29-35页
            4.3.2.2 信息性公示语第29-32页
            4.3.2.3 警示性公示语第32-34页
            4.3.2.4 “请”示性公示语第34页
            4.3.2.5 禁止性公示语第34-35页
    4.4 交通公示语译文质量标准及监控第35-37页
        4.4.1 交通公示语译文质量标准第35页
        4.4.2 交通公示语译文质量监控第35-37页
5 翻译实践总结第37-39页
    5.1 调研实践总结第37页
    5.2 未解决的问题及相关思考第37-38页
    5.3 启发及展望第38-39页
参考文献第39-40页
附录A第40-62页
学位论文数据集第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:OTN+PTN在铁路传输网中应用研究
下一篇:B2C电子商务企业自营物流精准营销研究