首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

学术论文长难句翻译策略研究--以Chinese Language Education in the United States论文集为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
引言第9-10页
第一章 英语学术论文长难句分析和翻译理论指导第10-12页
    1.1 英语学术论文的长难句形成原因和类型第10页
    1.2 翻译指导理论:功能对等理论第10-12页
第二章 翻译过程描述第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-13页
    2.3 译后修改第13-14页
第三章 教育类学术论文中长难句特点第14-17页
    3.1 复杂修饰成分第14-15页
        3.1.1 含有分词和不定式的长句第14-15页
        3.1.2 含有从句的长句第15页
    3.2 同位语和插入语第15-16页
    3.3 倒装第16-17页
第四章 长难句翻译步骤与策略第17-21页
    4.1 长难句翻译步骤第17页
    4.2 长难句翻译策略第17-21页
        4.2.1 整译法第17-19页
        4.2.2 分译法第19-21页
第五章 翻译总结第21-22页
参考文献第22-23页
附录 原文和译文第23-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:融资类文本英汉翻译实践报告
下一篇:The Perennial Philosophy节选翻译实践报告