致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
引言 | 第9-10页 |
第一章 英语学术论文长难句分析和翻译理论指导 | 第10-12页 |
1.1 英语学术论文的长难句形成原因和类型 | 第10页 |
1.2 翻译指导理论:功能对等理论 | 第10-12页 |
第二章 翻译过程描述 | 第12-14页 |
2.1 译前准备 | 第12页 |
2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
2.3 译后修改 | 第13-14页 |
第三章 教育类学术论文中长难句特点 | 第14-17页 |
3.1 复杂修饰成分 | 第14-15页 |
3.1.1 含有分词和不定式的长句 | 第14-15页 |
3.1.2 含有从句的长句 | 第15页 |
3.2 同位语和插入语 | 第15-16页 |
3.3 倒装 | 第16-17页 |
第四章 长难句翻译步骤与策略 | 第17-21页 |
4.1 长难句翻译步骤 | 第17页 |
4.2 长难句翻译策略 | 第17-21页 |
4.2.1 整译法 | 第17-19页 |
4.2.2 分译法 | 第19-21页 |
第五章 翻译总结 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录 原文和译文 | 第23-85页 |