首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《不丹—雷龙之国的咆哮》(第二部分)翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
第一章 翻译项目简介第8-10页
    1.1 翻译项目的背景第8页
    1.2 翻译项目的目标第8页
    1.3 翻译项目的意义第8-10页
第二章 翻译过程第10-13页
    2.1 译前分析第10页
    2.2 译前准备第10-12页
        2.2.1 研读相关文献第10-11页
        2.2.2 术语表的制定第11页
        2.2.3 翻译质量控制方案的制定第11-12页
        2.2.4 翻译项目进度安排第12页
    2.3 译后审校第12-13页
第三章 翻译指导理论第13-15页
第四章 案例分析第15-26页
    4.1 意译第15-16页
    4.2 直译加注解第16-18页
    4.3 音译加注解第18-19页
    4.4 转态译法第19-20页
    4.5 拆译法第20-21页
    4.6 增删法第21-23页
    4.7 调整语序第23-24页
    4.8 词性转换第24-26页
第五章 总结第26-28页
参考文献第28-29页
附录1 (原文与译文)第29-84页
附录2 (术语表)第84-86页
致谢第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:“会……的”格式研究
下一篇:新媒体时代电视发展的困境及对策研究