摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
Introduction | 第7-9页 |
Chapter One Project Survey | 第9-13页 |
1.1 Translation Process | 第9-10页 |
1.2 Textual Features of Corporate Profiles | 第10-11页 |
1.3 The Criteria of Translation | 第11-12页 |
1.4 Project Evaluation | 第12-13页 |
Chapter Two Major Issues and Difficulties & Causes Analysis | 第13-18页 |
2.1 Major Issues and Difficulties | 第13-15页 |
2.1.1 How to Deal with Terms | 第13-14页 |
2.1.2 How to Deal with Long Sentences | 第14-15页 |
2.1.3 How to Deal with Discourse | 第15页 |
2.2 Cause Analysis | 第15-18页 |
2.2.1 Lack of Background Knowledge | 第15-16页 |
2.2.2 Lack of Experience in Translating Profiles | 第16页 |
2.2.3 Differences between Chinese and English Corporate Profiles | 第16-18页 |
2.2.3.1 Differences at Cultural Level | 第16-17页 |
2.2.3.2 Differences on Linguistic Level | 第17-18页 |
Chapter Three Solutions to the Difficulties | 第18-31页 |
3.1 Guiding Translation Theory | 第18-19页 |
3.2 Solutions to the Translation of Terms | 第19-23页 |
3.2.1 Using Parallel Text | 第19-21页 |
3.2.2 Using the Method of Mind+Machine | 第21-23页 |
3.3 Solutions to the Translation of Sentences | 第23-25页 |
3.3.1 Changing the Order of Sentence | 第23-24页 |
3.3.2 Making Segmentation | 第24-25页 |
3.3.3 Changing the Voice of Sentence | 第25页 |
3.4 Solutions to the Reconstruction of Discourse | 第25-31页 |
3.4.1 Using Omission | 第26-28页 |
3.4.2 Using the Method of Adding Subtitles | 第28-31页 |
Conclusion | 第31-33页 |
Bibliography | 第33-37页 |
Appendix | 第37-57页 |
Acknowledgements | 第57页 |