首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国的斯芬克斯—托马斯·杰斐逊传》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 INTRODUCTION第9-13页
    1.1 A brief introduction to the translation project第9-11页
        1.1.1 Introduction to the author第9-10页
        1.1.2 Introduction to the Book第10页
        1.1.3 Introduction to the excerpts第10-11页
    1.2 A brief introduction to literature and literary translation第11-13页
        1.2.1 The definition of literature第11-12页
        1.2.2 The common difficulties in literary translation第12-13页
2 PRE-TRANSLATION PREPARATION第13-17页
    2.1 Determining the translation project第13页
    2.2 Reading some relevant books第13-14页
    2.3 Mastering some translation theories and skills第14页
    2.4 Translation tool第14-17页
3 TRANSLATION PROCESS第17-29页
    3.1 A brief introduction to the Skopos Theory第17-18页
    3.2 Translation of words第18-23页
        3.2.1 Common words with connotative meaning第18-19页
        3.2.2 Words with cultural meaning第19-21页
        3.2.3 Colloquial expressions第21-23页
    3.3 Translation of long sentences第23-29页
        3.3.1 Translation of omission content第23-26页
        3.3.2 Syntactic transformation第26-29页
4 POST-TRANSLATION第29-31页
5 CONCLUSION第31-33页
REFERENCES第33-35页
APPENDIX第35-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:强化乳酸菌用于酿造调酸用黄酒的研究
下一篇:木聚糖水解酶XynC和Xy143的双质粒重组毕赤酵母异源表达