首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论视角看《哈姆雷特》的翻译策略

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·The Significance of This Thesis第10-11页
   ·The Objective of This Thesis第11-12页
   ·Approaches and Arrangement第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-20页
   ·Researches on Chinese Translations of Hamlet第13-16页
     ·Domestication or Foreignization第13-14页
       ·Zhu Shenghao’s Pro-Domestication Translation and Researches on it第13-14页
       ·Liang Shiqiu’s Pro-Foreignizaiton Translation and Researches on it第14页
     ·Language Style第14-15页
     ·Other Aspects第15-16页
   ·Researches on RT and Translation第16-20页
     ·Researches Abroad第16-17页
     ·Researches at Home第17-20页
Chapter 3 Relevance Theory and Translation第20-27页
   ·Relevance Theory第20-22页
     ·Ostensive-inferential Communication第20页
     ·Contextual Effects第20-21页
     ·Two Principles of RT第21-22页
   ·Gutt’s Study of Translation from the perspective of RT第22-24页
     ·Faithfulness第22-24页
     ·Direct and Indirect Translation第24页
   ·Translation Strategies from the Perspective of RT第24-27页
     ·Domestication and Foreignization Strategies第24页
     ·Compensation Strategy第24-27页
Chapter 4 The Application of RT to Translations of Hamlet第27-61页
   ·About Hamlet第27-29页
     ·The Author and Plots of Hamlet第27-28页
     ·Language Features of Hamlet第28-29页
     ·Chinese Translations of Hamlet第29页
   ·Analysis of Translation Strategy of Hamlet from the Perspective of RT第29-61页
     ·Domestication Translation Strategy第30-46页
       ·From Tree Structure to Linear Structure第30-36页
       ·From Objectivity to Subjectivity第36-39页
       ·From Abstract thought to Concrete Thought第39-43页
       ·From English Images to Chinese Images第43-46页
     ·Foreignization Strategy第46-56页
       ·Situational Contextual Clues Available第47-50页
       ·Cultural Elements Accepted第50-53页
       ·Foreign Culture Understandable第53-56页
     ·Compensation Strategy第56-61页
       ·Compensation for Ecological Culture第56-58页
       ·Compensation for Social Culture第58-61页
Chapter 5 Conclusion第61-63页
   ·Findings of This Thesis第61-62页
   ·The Limitation of This thesis第62-63页
Bibliography第63-66页
Acknowledgement第66-67页
Publications During the Postgraduate Program第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:中越农业词汇比较研究
下一篇:《红楼梦》林黛玉话语中句末语气助词的英译研究