Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
1.1 Project Introduction | 第9-10页 |
1.1.1 Project Task | 第9页 |
1.1.2 Project Requirements | 第9-10页 |
1.2 Background Information | 第10页 |
1.3 Significance of the Report | 第10-11页 |
1.4 Structure of the Report | 第11-12页 |
Chapter Two Translation Preparation | 第12-18页 |
2.1 Original Text Analysis | 第12-14页 |
2.1.1 Content of Selected Text | 第12-13页 |
2.1.2 Language Style of the Selected Text | 第13-14页 |
2.2 Theory Preparation:Communicative Translation & Semantic Translation | 第14-16页 |
2.3 Translation Tool | 第16页 |
2.4 Translation Process | 第16-18页 |
Chapter Three Translation Problems and Solutions | 第18-29页 |
3.1 Problems and Solutions at Lexical and Phrasal Level | 第18-22页 |
3.1.1 Terminology Translation | 第18-19页 |
3.1.2 Translation of Denotative Meanings | 第19-21页 |
3.1.3 Phrase Translation | 第21-22页 |
3.2 Problems and Solutions at Sentence Level | 第22-25页 |
3.2.1 Pre-attribute Translation | 第22-23页 |
3.2.2 Passive Construction Translation | 第23-24页 |
3.2.3 Long Sentence Translation | 第24-25页 |
3.3 Problems and Solutions at Sentence Group Level | 第25-29页 |
3.3.1 Dialogue Translation | 第25-26页 |
3.3.2 Portrait Description Translation | 第26-27页 |
3.3.3 Mental Description Translation | 第27-29页 |
Chapter Four Conclusion | 第29-31页 |
4.1 Summary | 第29页 |
4.2 Limitations and suggestions | 第29-31页 |
Bibliography | 第31-32页 |
Acknowledgements | 第32-33页 |
Appendices | 第33-98页 |
Appendix 1 Original Text | 第33-68页 |
Appendix 2 Target Text | 第68-98页 |
Publications | 第98-99页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第99页 |