Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract in English | 第7-8页 |
Abstract in Chinese | 第8-11页 |
1 Task Description | 第11-13页 |
·Brief Introduction to the Text | 第11页 |
·Type and Features of the Text | 第11-12页 |
·Significance and Challenge of Translation | 第12-13页 |
2 Process Description | 第13-16页 |
·Preparation of Translation | 第13页 |
·Process of Translation | 第13-14页 |
·Revision of Translation | 第14-16页 |
3 Case Study | 第16-29页 |
·Creative Treason in Literary Translation | 第16-19页 |
·Definition of Creative Treason | 第16-17页 |
·Necessity of Creative Treason in Literary Translation | 第17-18页 |
·Limitations of Creative Treason | 第18-19页 |
·Difficulties in Translation | 第19-21页 |
·Differences between Chinese and English | 第19-20页 |
·Cultural Differences | 第20页 |
·Selection of Semanteme | 第20-21页 |
·Translation Skills and Methods | 第21-29页 |
·Amplification | 第21-24页 |
·Free Translation | 第24-25页 |
·Omission | 第25-26页 |
·Conversion | 第26-27页 |
·Loan Translation | 第27-29页 |
4 Implication | 第29-31页 |
5 Conclusion | 第31-33页 |
References | 第33-34页 |
Appendix | 第34-98页 |