| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| ·Background Information of the Project | 第8页 |
| ·Significance of the Project | 第8-9页 |
| ·Layout of the Report | 第9-10页 |
| Chapter Two Research Background of the Project | 第10-16页 |
| ·Background of the Author | 第10页 |
| ·Analysis of the Source Text | 第10-12页 |
| ·Main Idea of the Source Text | 第10页 |
| ·Features of the Source Text | 第10-12页 |
| ·Linguistic Features | 第11页 |
| ·Cultural Features | 第11-12页 |
| ·Theoretic Application | 第12-16页 |
| ·Skopos Rule | 第12页 |
| ·Coherence Rule | 第12-14页 |
| ·Fidelity Rule | 第14-16页 |
| Chapter Three Translation Difficulties and Methods | 第16-22页 |
| ·Abstract Nouns | 第16-17页 |
| ·Static Structures | 第17-18页 |
| ·Conjunctions | 第18-19页 |
| ·Idioms | 第19-20页 |
| ·Customs | 第20-22页 |
| Chapter Four Conclusion | 第22-23页 |
| Bibliography | 第23-24页 |
| Appendix 1 Source Text | 第24-41页 |
| Appendix 2 Target Text | 第41页 |