首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

交替传译中“译之能”与“译之为”接口研究--以学生译员英汉口译为例

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
Chapter Two An Experimental Design第14-25页
   ·Research Purpose第14页
   ·Research Subjects第14-15页
     ·General Information of Three Groups第14-15页
   ·Research Methods第15-17页
     ·Working Memory Test第15-16页
     ·Interpretating and Note-Taking第16-17页
     ·Questionaire第17页
     ·Interview第17页
   ·Experimental Process第17-20页
     ·Materials for Working Memory Test第18页
     ·Experiment Process for Working Memory Test第18页
     ·Materials for Interpreting and Note-Taking第18-20页
     ·Experiment Process for Interpretating Task第20页
   ·Data Preparation第20-25页
     ·Working Memory Test第21页
     ·Note Features of Three Groups of Experiment Subjects第21-24页
     ·Interpreting Performance第24-25页
Chapter Three Results and Discussion第25-32页
   ·Correlation between Working Memory Span and Quantity of Notes第25-28页
   ·Correlation between Working Memory and Forms of Notes第28-29页
   ·Correlation between Quantity of Notes and Interpreting Performance第29页
   ·Correlation between Forms of Notes and Interpreting Performance第29-31页
   ·Correlation between Forms of Notes and Interpreting Performance第31-32页
Chapter Four Conclusion第32-34页
   ·Major Findings of the Study第32页
   ·Limitations of the Study第32页
   ·Suggestions for Future Studies第32-34页
References第34-35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:基于HSK动态作文语料库的双重否定句偏误分析
下一篇:初级对外汉语综合课教材趣味性研究--以《初级中文:活学活用》、《汉语教程》为例