首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“奥巴马每周电视讲话”英汉模拟口译报告--排比句同传难点的对策

摘要第1-3页
ABSTRACT第3-4页
目录第4-5页
图表目录第5-6页
第一章 “奥巴马每周电视讲话”口译项目介绍第6-8页
   ·口译项目的背景和内容第6-7页
   ·口译项目的意义第7-8页
第二章 “奥巴马每周电视讲话”口译项目的难点第8-16页
   ·排比句的英汉差异和分类第8-11页
   ·口译项目中排比句的同传难点第11-16页
     ·句际排比和段际排比的信息量过大第12-13页
     ·动宾结构排比和名词短语排比的成分残缺第13-16页
第三章 排比句同传难点的解决对策和方法第16-32页
   ·释意派理论对难点解决的指导作用第16-18页
   ·句际排比和段际排比信息量过大的解决方法第18-27页
     ·顺句驱动第18-22页
     ·信息重组第22-27页
   ·动宾结构排比和名词短语排比成分残缺的解决方法第27-32页
     ·合理增减第27-29页
     ·酌情调整第29-32页
第四章 结论第32-34页
   ·口译报告总结第32页
   ·口译报告的不足和建议第32-34页
参考文献第34-36页
附录1 口译原文(转写稿)第36-47页
附录2 译文(转写稿)第47-56页
致谢第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:“后方法”理论视角下的高校英语教师专业发展的叙事探究
下一篇:美国电视政治广告语用谬误的修辞动机研究