摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-12页 |
·Research Background and Objective | 第8-10页 |
·The Studies on Shijing Translation Past and Present | 第10-12页 |
Chapter Two The Literature Review | 第12-24页 |
·The Three Beauties Theory | 第12-18页 |
·The Beauty in Sense | 第14-15页 |
·The Beauty in Sound | 第15-17页 |
·The Beauty in Form | 第17-18页 |
·The Translation Aesthetics | 第18-20页 |
·The Artistic Quality of Lterature Translation | 第18-19页 |
·Poetry Translation and Translation Aesthetics | 第19-20页 |
·Comparison betweed Poetics in Chinese and Western Poetry | 第20页 |
·Three Beauties of Shijing | 第20-24页 |
·The Beauty in sound of Shijing | 第21-22页 |
·The Beauty in form of Shijing | 第22-23页 |
·The Beauty in Sense of Shijing | 第23-24页 |
Chapter Three The Rhetorical Devices | 第24-36页 |
·Phonology and Rhetorical Devices | 第24-26页 |
·Grammar and Rhetorical Devices | 第26-30页 |
·Semantics and Rhetorical Devices | 第30-36页 |
·Tropes | 第30-33页 |
·Ambiguity | 第33-36页 |
Chapter Four Analysis of Xu Yuanzhong's and Jennings' Englishversions | 第36-41页 |
·The Cultural Backgrounds of the Two Shijing Versions | 第36-38页 |
·Translation Purposes of These two Translators | 第38-39页 |
·Views of Xu Yuanzhong and Jennings on Shijing translation | 第39-40页 |
·Evaluation of the two Shijing versions | 第40-41页 |
Chapter Five A Comparative Study of the Translation of RhetoricalDevices in the Versions of Jennings and Xu Yuanzhong | 第41-63页 |
·Tranaltion of the Phonological Rhetorical Devices | 第42-46页 |
·Translation of the Grammatical Rhetorical Devices | 第46-52页 |
·Translation of the Semantic Rhetorical Devices | 第52-61页 |
·Summary | 第61-63页 |
Chapter Six conclusion | 第63-67页 |
·Findings and Suggestions | 第63-66页 |
·Limitations | 第66-67页 |
Bibliography | 第67-70页 |
Acknowledgement | 第70-71页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第71-72页 |