| 致谢 | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| 外文摘要 | 第8-11页 |
| 引言 | 第11-12页 |
| 一、翻译进程及翻译理念 | 第12-16页 |
| ·项目进程 | 第12-14页 |
| ·译前准备 | 第12页 |
| ·原文分析 | 第12-13页 |
| ·译文构建 | 第13页 |
| ·译文加工 | 第13-14页 |
| ·项目理念 | 第14-16页 |
| ·取效优先 | 第15页 |
| ·达义为本 | 第15页 |
| ·风格有价 | 第15-16页 |
| ·依实出华 | 第16页 |
| 二、原文的行文特点 | 第16-19页 |
| 三、问题与对策 | 第19-24页 |
| ·词汇语义问题 | 第19-20页 |
| ·译名处理问题 | 第20-21页 |
| ·行文风格问题 | 第21-22页 |
| ·隐性信息问题 | 第22页 |
| ·语用调适问题 | 第22-24页 |
| 结束语 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录一:译文 | 第26-47页 |
| 附录二:原文 | 第47-84页 |