首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

福建非物质文化遗产汉英翻译:语用等效观

Abstract第1-3页
摘要第3-4页
中文文摘第4-7页
Contents第7-9页
Chapter Onee Introduction第9-13页
   ·Objctives of the Present Study第9页
   ·Significance of the Present Research第9-11页
   ·Research Methodology第11页
   ·The Outline of the Paper第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-25页
   ·Previous Studies on Equivalence in Translation第13-20页
   ·Analysis of Previous Studies on the Translation of Culture第20-23页
   ·Summary第23-25页
Chapter Three Pragmatic Equivalent Translation Approach第25-35页
   ·The Background of Pragmatic Equivalent Translation第25-28页
   ·The Working Definition of Pragmatic Equivalent Translation第28-29页
   ·The Notion of Pragmatic Intention第29-31页
   ·Proper Understanding of Equivalence in Pragmatics第31-33页
   ·Theoretical Considerations第33-35页
Chapter Four General Introduction of the ICH Text第35-43页
   ·The Introduction of Intangible Cultural Heritage第35-36页
   ·Features of the ICH Text第36-40页
   ·Functions of the ICH Text第40-43页
Chapter Five Enlightenment of Pragmatic Equivalence Approach to the ICHText Translation第43-53页
   ·The Translation of ICH Text as a Part of Publicity-Oriented Materials第43-44页
   ·The Difficulties of ICH Translation第44-47页
   ·Pragmatic Equivalent Effect in ICH Translation第47-53页
Chapter Six Strategies Adopted in the C-E Translation of ICH Text in Fujian第53-67页
   ·General Principles of ICH Translation第53-58页
   ·Strategies for C-E Translation of ICH Text in Fujian第58-67页
Chapter Seven Conclusion第67-71页
   ·Major Findings第67-69页
   ·Limitations and Directions for Further Studies第69-71页
References第71-75页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第75-77页
Acknowledgements第77-79页
个人简历第79-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:从礼貌到效用:西方修辞学视角下的称赞语及其应答
下一篇:“衣译”生辉--基于功能目的论的服装广告翻译研究