首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

在有形与无形之间--基于汉英传译案例,讨论译者的角色

Acknowledgements第1-3页
中文摘要第3-4页
Abstract第4-6页
Table of Contents第6-7页
Introduction第7-8页
Chapter Ⅰ第8-13页
   ·The Functional Translation Theory第8-9页
   ·Four Rules Applied in the Functional Translation Theory第9-10页
   ·The Role of Interpreters from the Perspective of Functional Translation Theory第10-12页
   ·The Role of Interpreters Defined by the Paper第12-13页
Chapter Ⅱ Case Description第13-16页
   ·The Setting第13页
   ·The Background Information第13-14页
   ·The Target-text Receiver第14页
   ·The Source-text Producer第14-15页
   ·The Initiator and Interpreting Brief第15-16页
Chapter Ⅲ Case Analysis第16-37页
   ·The Visibility of Interpreters ---Role of Interpreters before Task第16-25页
     ·PhaseⅠ from Signing the Contract to Preparation第16-25页
     ·PhaseⅡ from Preparation to Interpreting第25页
   ·The Invisibility of Interpreters---Role of Interpreters during Task第25-33页
     ·Adding第26-28页
     ·Omitting第28-31页
     ·Editing第31-33页
   ·The Visibility of Interpreters---Role of Interpreters after Task第33-37页
     ·Evaluation Criterion第34-35页
     ·Evaluation from Source-text Producer, Target-text Addressee and Initiator第35-36页
     ·Self-assessment based on Audio Recordings第36-37页
Chapter Ⅳ Conclusion第37-39页
Bibliography第39-41页
Annex Ⅰ Transcripts第41-55页
Annex Ⅱ Terminology List and Useful Phrases第55-56页
Annex Ⅲ Quality Evaluation List第56-57页
Annex Ⅳ Requirements for Interpreters第57-58页
Annex Ⅴ Audio Clip (Excerpts)第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:交替传译中的推理和预期:空中交通管制口译案例分析
下一篇:汉英交替传译中的显化现象