首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交替传译中的推理和预期:空中交通管制口译案例分析

Abstract第1-3页
摘要第3-6页
I. Introduction第6-9页
   ·Aim and Significance of the Study第6页
   ·Inference and Anticipation第6-7页
   ·Inference and Anticipation in Interpreting第7-8页
   ·Skopos Theory第8-9页
II. Literature Review第9-11页
   ·Previous Studies of Relevant Thesis第9-10页
   ·Challenges and Problems第10-11页
III. Case Analysis第11-34页
   ·Case Overview第11页
     ·Time and Venue第11页
     ·Institutions and Participants第11页
   ·Preparations and Resources第11-18页
     ·Air Traffic Control in General第11-12页
     ·China’s Airspace Status Quo第12-13页
     ·Background Knowledge of Participants第13-14页
     ·Background Knowledge of This Case and Terminology第14-18页
   ·Inference and Anticipation第18-32页
     ·Theme, Participants and Situation第18-22页
     ·Contextual Clues第22-27页
     ·Gestures and Facial Expressions第27-29页
     ·Grammars and Linguistics第29-31页
     ·World Knowledge第31-32页
   ·Discussion第32-34页
     ·Performance Evaluation第32-33页
     ·Lessons Learned第33-34页
IV. Conclusion第34-35页
References第35-37页
Acknowledgements第37-38页
Appendix A: Transcript第38-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:关联理论下的经贸同传译前准备分析
下一篇:在有形与无形之间--基于汉英传译案例,讨论译者的角色