首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

目的论视角下化妆品品牌的翻译

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Background of the study第10-11页
   ·Structure of the thesis第11页
   ·Methodology adopted in the thesis第11-12页
   ·Significance of the research第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-19页
   ·Traditional translation theories第14-15页
   ·Studies on brand name translation第15-17页
   ·Studies on cosmetic brand name translation第17-19页
Chapter Three Theoretical Framework of the Study第19-29页
   ·General introduction to Skopostheorie第19-20页
   ·The background and development of Skopostheorie第20-22页
   ·Three basic rules of Skopostheorie第22-24页
   ·The relevance of Skopostheorie to the translation of cosmetic brand names第24-29页
     ·Cosmetic brand name translating as an intentional activity第24-26页
     ·Cosmetic brand name translating as interpersonal activity第26-27页
     ·Cosmetic brand name translating as an intercultural activity第27-29页
Chapter Four Introduction to Cosmetic Brand Names and Cosmetic Brand NameTranslation第29-34页
   ·Collection of cosmetic brand names in this dissertation第29页
   ·Definitions of brand names第29-30页
   ·Functions and general characteristics of cosmetic brand names第30-32页
     ·General functions第30-31页
     ·General characteristics第31-32页
   ·The importance of cosmetic brand name translation第32-34页
Chapter Five Application of Skopostheorie to the Translation of Cosmetic BrandName第34-49页
   ·The Skopos in cosmetic brand name translation第34-37页
     ·The realization of impressive function第35页
     ·The realization of informative function第35-36页
     ·The realization of aesthetic function第36-37页
     ·The realization of vocative function第37页
   ·Factors to be considered in cosmetic brand name translation第37-41页
     ·Psychological needs of the target consumers第38-39页
     ·Moral values in the target settings第39-40页
     ·Aesthetic association第40-41页
   ·Analysis of techniques in cosmetic brand name translation in the light of Skopostheorie第41-49页
     ·Analysis of literal translation from the perspective of Skopostheorie第42-43页
     ·Analysis of transliteration from the perspective of Skopostheorie第43-45页
     ·Analysis of phonosemantic translation from the perspective of Skopostheorie第45-46页
     ·Analysis of non-translation (Zero translation) from the perspective of Skopostheorie第46-49页
Chapter six Conclusion第49-51页
Bibliography第51-54页
Appendix第54-57页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:九江学院东南亚留学生汉语语言态度、学习动机和语言能力的调查与研究
下一篇:谭正璧历史小说研究