首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2012菲律宾快乐蜂集团南宁三品王QSC项目交替传译报告

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-10页
Contents第10-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
Chapter 2 Task Description第15-17页
   ·Information about the Client第15页
   ·A Brief Introduction to the Task第15-16页
   ·Background of the Employed Interpreter第16-17页
Chapter 3 Task Performing第17-32页
   ·Pre-Task Preparation for the Interpreting第17-23页
     ·Cloud Preparation第18-21页
     ·Medium-term Preparation第21-22页
     ·Improvised Preparation第22-23页
   ·Interpreting第23-30页
     ·Excellence in the Performance第23-25页
     ·Problems Arising第25-29页
     ·Responses to Unexpected Interpreting Incident第29-30页
   ·Post-Task Assessment第30-32页
     ·Comments from the Client第31页
     ·Self-assessment of the Interpreter第31-32页
Chapter 4 Case Study第32-41页
   ·Information about ASEAN English第32-34页
   ·Analysis on Philippine English第34-36页
   ·Sum-up of ASEAN English Phonetic Varieties第36-41页
Chapter 5 Conclusion第41-44页
Bibliography第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:联络口译中变译策略的特点及作用--一项基于广西大学英语口译研究生的实证研究
下一篇:从彼得·纽马克的文本分类和翻译方法看外交演讲辞的英译