| 内容摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| Contents | 第6-7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第7-9页 |
| ·Research Questions | 第7页 |
| ·Expectations | 第7-8页 |
| ·Thesis Structures | 第8-9页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第9-18页 |
| ·Theoretical Review | 第9-16页 |
| ·Origin and Development of Functionalism | 第11-13页 |
| ·Nida’s Functional Theory | 第13-16页 |
| ·Related Documents Review | 第16-18页 |
| Chapter 3 Present Situations of C-E Translation of Economic News | 第18-27页 |
| ·Introduction of News | 第18-19页 |
| ·Guiding Theories in Previous Studies and Its Defects | 第19-21页 |
| ·Reasons Affected the Translation | 第21-27页 |
| ·Different Stylistics between English and Chinese | 第21-24页 |
| ·Material Selection and Stereotypes | 第24-25页 |
| ·Cultural Discrepancy | 第25-27页 |
| Chapter 4 Analysis and Strategies of C-E Translation of Economic News from Functional Approach | 第27-36页 |
| ·Feasibility of Applying Functional Equivalence into C-E Translation of Economic News | 第27-28页 |
| ·Concrete Strategies under Functional Approach | 第28-36页 |
| ·Abridged Translation | 第29-30页 |
| ·Adaptation | 第30-32页 |
| ·Reconstruction | 第32-33页 |
| ·Cultural Shift | 第33-36页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第36-40页 |
| ·Manor Findings | 第36-38页 |
| ·Implications | 第38-39页 |
| ·Limitations | 第39页 |
| ·Suggestions for further study | 第39-40页 |
| Reference | 第40-41页 |